玉宇小说屋免费小说在线阅读
🏠 首页 玄幻 奇幻 武侠 仙侠 都市 历史 军事 游戏 竞技 科幻 灵异 其他 🔥 排行 🆕 新书 🏁 完本
首页 / 沉冤谱 / 0.某译者语

0.某译者语

630 字 · 约 1 分钟 · 沉冤谱

某人是个好闲之徒,喜读些古老故事。一日得一石板,板上书一事。只是文法奥玄古奇,甚难读懂。便仓促摘抄下来,然而又生奇异事,待抄录完毕,那石板竟自行碎裂,再难复原了。

那石板应该是有些年岁,可惜了一件好古董。某人遂去研究这故事,发现内容奇异,便萌生了古今翻译的想法,以共享读。

这故事讲述了上古大禹治水时期发生的一些不为人知之事,且牵涉许多公案,某人遂进行翻译。故事分两阙,受学识所限,翻译多有阙漏不足。

关于上阙,某人将之称为《淮水余喑》,由于未试过玄奥古奇的文言文翻译,而且为了尽量保持石板原意,因此翻译时,多贴合今人能看懂的半文半白话文字,逐句译读。可惜还是错误颇多,幸好大略将故事转叙出来。

关于下阕,某人将之称为《西行悲歌》,本欲继续上阙译文风格,然某人有个朋友,觉半文半白实在违背了今人说话方式,有的人读起来,徒废些精力。某人觉朋友所言甚有道理,就不求甚解的将下阕故事看完,后以全白文重新编写。同时为了便利故事可勘一观,及读者聚焦故事本身,又将牵涉公案多做删减。倒是觉着将故事内容大略写出来了,遗憾细微处或可断了与前阙的紧密,幸好尚可供人一乐,不伤大概。

又,某人朋友问为何不将上阙也进行全白编写,某人说:生性惫懒,太累。自言自己是个好读古老故事的人,非是个翻译者。且故事两阙已经可供人一观,不须多做劳累事。

好了,余话不多说,请观下阙故事《西行悲歌》。

《沉冤谱》0.某译者语 正在手打中,请稍等片刻,

内容更新后,请重新刷新页面,即可获取最新更新!

读完《沉冤谱》第 22 章了吗?玉宇小说屋 同步更新最新章节,请将本站添加到收藏夹方便下次阅读。

本章共 630 字 · 约 1 分钟阅读 · 章节有错误?点此报错

✍️ 佚名 的其他作品

📚 同类推荐 更多 →

🔥 大家都在看 排行榜 →

御鬼者****
沙之愚者
御鬼者传奇
沙之愚者
📝 我的本章笔记
17px

玉宇小说屋 · 免费小说阅读网 · 内容来自互联网,仅供学习交流

投诉/建议请发送至 [email protected],我们会及时处理